Following the Words Closely vs. Probing Beneath Them
Idioms Can Be a Tough Nut to Crack I know we've said it before, but it's worth repeating: Translating is much more than a technical skill − it's an art.…
Idioms Can Be a Tough Nut to Crack I know we've said it before, but it's worth repeating: Translating is much more than a technical skill − it's an art.…
The Challenge We've established that translating is a technical skill, but more than that, it's an art. Every translator needs to have a deep understanding of the languages he or…
A Compilation of Data Collected By Robots We know we've mentioned this before but it's worth going over it again. Search engines such as DuckDuckGo, Yahoo, or Google also provide…
Você Privilegia Nosso Riquíssimo Vernáculo? Em inglês, o verbo transitivo "to borrow" é definido como "to take something with the promise to return it", quer dizer, 'pegar uma coisa com…
Entendendo a diferença entre 'EM VEZ DE' e 'AO INVÉS DE'. O mais importante e crucial nesse caso é saber QUANDO NÃO USAR a locução 'ao invés de'. Por…
Translations Should Reflect the Original As we've pointed out before, translating is more than a technical skill – it's an art. A translator needs to have a deep understanding of…
(The Bible, 2 Corinthians 3:6) Don't Joke With Translations Let's get one thing straight right from the start. Translating is much more than a technical skill − it's an art.…
WHAT IS THE PRICE YOU'VE BEEN PAYING FOR FREE CONTENT? "THERE'S NO SUCH THING AS FREE LUNCH" Dating back to 1943, this popular American saying can be translated into Portuguese…